No es la primera vez que publicamos sobre el aprendizaje de inglés. Se trata de un curso de inglés básico en 12 lecciones, todas teóricas y sobre los aspectos básicos e iniciales de su aprendizaje.

Para que os hagáis una idea de los contenidos de este curso de inglés, aquí tenéis el título de las diez primeras lecciones.

Lección 1 – El artículo.
Lección 2 – El nombre
Lección 3 – El adjetivo calificativo
Lección 4 – Los pronombres personales
Lección 5 – Otros adjetivos y pronombres
Lección 6 – El verbo
Lección 7 – Los tiempos verbales
Lección 8 – Verbos auxiliares modales
Lección 9 – El infinitivo. El gerundio.
Lección 10 – La voz pasiva
Lección 11 – El adverbio
Lección 12 – La preposición
Apéndice – Verbos irregulares

Curso de inglés. Lección I: El artículo.

En inglés existen dos tipos de artículos:

Artículo definido: the. Es invariable; se usa indistintamente con un nombre masculino, femenino, singular o plural: the boy – “el chico” -, the girl – “la chica” – the boys – “los chicos” – the girls – “las chicas”.

Artículo indefinido: a/an. No tiene variación de género – se usa con nombres masculinos o femeninos -, y no puede acompañar nunca a un nombre en plural: a girl – “una chica” – a boy – “un chico” -. El plural de a book – “un libro” – sería books – “unos libros”.

Curso de inglés. El artíc

Curso de inglés. El artículo.

– El artículo definido a se usa delante de una palabra que empiece por consonante o con una u que suene iu: a boy, a house, a university.
– El artículo definido an se usa delante de una palabra que empiece por vocal o h muda: an hour, an egg, an umbrella…

Curso de inglés: ¿Cuándo se utiliza el artículo the?

El artículo definido se utiliza en inglés cuando acompaña a un nombre que:
– Se refiere a una realidad única o considerada como tal: the moon – “la luna” -, the Atlantic ocean – “el océano Atlántico” -, the sky – “el cielo”.

– Alude a un objeto conocido por los dos hablantes: the book is very good – “el libro es muy bueno” -, implica que hablamos de un libro determinado.

Ya ha sido introducido anteriormente en la conversación: I bought a book yesterday – “compré un libro ayer” -; the book cost me $4 – “me costó 4 dólares”.

Lleva una oración subordinada que lo define: the girl I met yesterday is Mary’s friend – “la chica que conocí ayer es la amiga de Mary”.

– En el contexto sólo puede referirse a una cosa: Give me the pencil -“dame el lápiz”-, implica que hay un solo lápiz, o que, entre los varios lápices, solicito uno determinado que el receptor del mensaje ya conoce.

– Alude a un instrumento musical: He plays the piano beautifully – “toca el piano muy bien”.

– Se refiere al nombre de un país en plural: The USA -“los EE. UU.” -, the Netherlands – “los Países Bajos”.

El artículo definido no se utiliza cuando acompaña a un nombre:
– De un país -salvo en el caso ya visto -, una ciudad o una persona: London – “Londres” -, Mr. Smith -“el señor Smith”.
En inglés no puede decirse nunca the Mr. Smith. Sí puede usarse, sin embargo, the Smiths, y significa entonces toda la familia Smith: The Smiths live in London – “la familia Smith vive en Londres”.

Incontable o abstracto: I like wine -“me gusta el vino” -, Intelligence is a very important human characteristic -“la inteligencia es una característica humana muy importante”.
Si el nombre incontable o abstracto se utiliza en un sentido particular, sí lleva artículo: Pass the wine, please -“pasa el vino, por favor” -(se refiere al vino que hay sobre la mesa); The death of the Queen was unexpected -“la muerte de la Reina fue inesperada” -(nos referimos a una muerte determinada).

– Que va en plural y se utiliza como una referencia general: Dogs are my favourite animal -“el perro es mi animal preferido” -. Si utilizamos el artículo nos referimos a un determinado grupo de perros, no a los perros en general: The dogs are in the garden -“los perros están en el jardín”.

– Que alude a una parte del cuerpo o una prenda de vestir; en estos casos se prefiere usar el posesivo: Go and wash your hands -“vete a lavar las manos” -; He put on his jacket -“se puso la chaqueta”.

Las palabras home -“casa” -, church -“iglesia” -, school -“colegio” -, work -“trabajo” -, hospital -“hospital” -, bed -“cama” -, prison -“prisión” -, market -“mercado” -, college -“colegio mayor” (Reino Unido), primeros dos cursos universitarios (USA) -, sea -“mar” – aparecen con o sin artículo, dependiendo del contexto:

– Si nuestra presencia en dichos lugares se corresponde con su utilización normal omitiremos el artículo:
The boys are at school -“los niños están en el colegio” -porque estudian allí.
I’m going to bed -“me voy a la cama” -porque voy a dormir en ella.
John is in hospital -“John está hospitalizado” -porque está ingresado.

– Cuando nuestra visita a esos lugares no se corresponde con su uso normal:
I’m going to the hospital -“voy al hospital” -a visitar a John.
Mr. Smith went to the school -“el Sr. Smith fue al colegio” -a recoger a sus hijos.
He went to the bed -“él fue a la cama” -se dirigió hacia la cama.

Curso de inglés: ¿Cuándo se utiliza el artículo a/an?

El artículo indefinido a/an se utiliza en inglés:

– Cuando acompaña a un nombre contable y singular que se menciona por primera vez y no representa a ninguna cosa o persona en particular:
A cat walked over the fence -“el gato andaba sobre la valla”. Please, give me an apple -“dame una manzana, por favor”.

– Cuando acompaña a un nombre que realiza la función de atributo:
He is a doctor -“es médico”. John is a nice man -“Juan es una buena persona”.

– En ciertas expresiones numéricas y cuantitativas: a couple -“un par” -, a dozen -“una docena” -, a million -“un millón” -, a hundred -“cien” -, a lot -“mucho” -, a few – “poco”.

El artículo indefinido no se utiliza cuando el nombre al que acompaña:

Va en plural. El plural de a boy -“un chico” -es boys -“unos chicos” -cuando es una referencia general; si se trata de una referencia particular, se usa some – “algunos”.
I saw some boys playing basketball -“Vi algunos niños jugando al baloncesto”.

Es un nombre incontable o abstracto:
Sugar is necessary for children -“el azúcar es necesaria para los niños”.
Algunos nombres incontables pueden referirse a un material o a una cosa en particular; en este segundo caso, sí podemos utilizar el artículo:
Give me a (news) paper -“dame un periódico” -; pero books are made of paper – “los libros son de papel”.
I want a glass of milk -“quiero un vaso de leche”; pero Bottles are made of glass – “las botellas son de cristal”.
Would you like a coffee? -“¿quieres un café?” -; pero I love coffee -“me encanta el café”.

Curso de inglés: ¿Son iguales A y ONE?

No olvidemos que el artículo indefinido es a o an, pero nunca one. Sin embargo podemos encontrarlos a veces en la misma posición. Se produce entonces una importante diferencia de significado: one sólo se usa cuando queremos enfatizar que la cosa es una, y nada más que una:
I have a car -“tengo un coche”.
I have one car “tengo sólo un coche”; ni dos, ni diez.

curso de inglés son iguales a y oneCurso de inglés. El nombre

Curso de inglés. El Género

En inglés, existen tres tipos de género:
Masculino: el de aquellas palabras que se refieren a seres humanos de dicho sexo o a animales macho: man -“hombre”-, boy -“chico”- horse -“caballo”.

Femenino: el de palabras que aluden a seres humanos femeninos o animales hembra: girl -“chica”- mother -“madre”-, cow -“vaca”‘.

Neutros: el de las palabras referentes a cosas inanimadas, animales de sexo desconocido, conceptos abstractos e incluso bebés: table -“mesa”-, knowledge -“conocimiento”-, baby -“bebé”-, dog -“perro’.

¿Cómo se marca el género en inglés?
No hay ninguna marca formal que atribuya un género u otro a una palabra, como ocurre con la -o/-a en español. Sin embargo, el género de una palabra afecta al pronombre que la sustituye o al adjetivo posesivo que las acompañe:

Curso de inglés. Cómo se marca el género en inglés.

Curso de inglés. Cómo se marca el género en inglés.

Veamos algunos ejemplos:
It is her house -“es su casa”- (la casa de alguien de sexo femenino).
It is his house -“es su casa”- (el poseedor es de género masculino).
I telephoned Mary yesterday. She told me that she was in bed -“Llamé a Mary ayer. Me dijo que estaba acostada”.
I telephoned Tom yesterday. He told me that he was in bed -“Llamé a Tom ayer. Me dijo que estaba acostado”.
Give me this book. I need it -“Dame este libro. Lo necesito”.
Call your sister. I need her -“Llama a tu hermana. La necesito”.
You must fix up this chair. Its leg is broken -“Tienes que arreglar esta silla. Tiene una pata rota”.

Particularidades del género
La mayoría de los nombres ingleses tienen la misma forma en femenino y en masculino, pero hay un grupo de ellos con formas diferentes:
Father, mother -“padre, madre”-, bull, cow -“toro, vaca”-, brother, sister -“hermano, hermana”-, uncle, aunt -“tío, tía”-, cock, hen -“gallo, gallina”-, nephew, niece -“sobrino, sobrina”-, lord, lady -“senor, señora”-, horse, mare – “caballo, yegua”-, prince, princess -“príncipe, princesa”.

Los barcos se consideran femeninos; igual ocurre con otros vehículos cuando se habla de ellos con cariño.
This is my old car. I ve had a good time with her -“Éste es mi coche viejo. Me he divertido mucho con él”.

Los países se consideran también femeninos:
Spain gets much of her money from tourism -“España obtiene la mayoría de sus ingresos del turismo”.
-Algunos nombres ingleses forman el femenino añadiendo -ess: manager, manageress; actor, actress,…
– Los nombres que designan profesiones añaden a veces la palabra man o woman, o sus plurales, según se trate de un hombre o de una mujer. Para eliminar toda tendencia sexista a veces se añade la forma person para ambos sexos: chairman, chairwoman -“jefe”-, spokesman, spokeswoman – “conferenciante”-

Curso de inglés. El número

Generalmente el plural se forma en inglés añadiendo una -s a la palabra en singular: cup -“taza”-, cups; book -“libro”-, books; student -“estudiante”-, students…
Pero hay algunas palabras que no siguen esta norma general.

Particularidades del número
– Los nombres que terminan en -o, -ss. -sh, -ch o -x, añaden -es: potato – “patata”-, potatoes; mass -“masa”-, masses; flush -“rubor”-, flushes; match – “cerilla”-, matches; box -“caja”-, boxes… Algunos nombres acabados en -o añaden solamente una -s. Se trata de nombres de origen extranjero, o bien abreviados: photo, photos, kimono, kimonos…

Algunas palabras tienen plurales excepcionales: child / children -“niñoniños”-, ox / oxen -“buey-bueyes”.

– Las palabras terminadas en consonante + y, forman el plural sustituyendo la -y por -ies: fairy, fairies -“hada(s)”-, variety / vaneties -“variedad(es)”-…, pero si la palabra termina por vocal + y, sigue la norma general: toy – “juguete”-, toys; play -“juego”-, plays…

– Las palabras que conservan las formas originales griegas o latinas, forman el plural siguiendo las normas de dichas len guas: crisis -“crisis”-, crises; datum -“datos”-, data; terminus -“final”-, termini…. pero cada vez con mayor frecuencia se tiende a adaptarlas a las reglas inglesas: formula, formulas…

– Los nombres acabados en -f o fe suelen seguir la norma general; pero hay doce palabras que no lo hacen: wife – “esposa”-, life -“vida”-, knife – “cuchillo”-, wolf -“lobo”-, self -“uno mismo”- , half -“mitad”-, sheaf -“fajo”-, thief – “ladrón”-, loaf -“hogaza”-, leaf -“hoja”-, calf -“ternero”- y shelf – “estante”- sustituyen la -f o -fe finales por -ves: wives, lives, knives…

– Un grupo pequeño de palabras forman el plural mediante un cambio vocálico: man-“hombre”-, men; goose -“oca”- , geese; foot -“pie”- , feet; mouse -“ratón”-, mice…

Algunas palabras no cambian de forma en plural: fish -“pescado”-, sheep – “oveja”-, deer -“ciervo”-…

Otras palabras van siempre en plural. Por eso los verbos que las acompañan deben ser plurales también: police -“policia”-, people -“gente”-, glasses -“gafas”-, trousers -“pantalones”-, scissors -“tijeras”:
People were tired of waiting for the actress -“la gente estaba cansada de esperar a la actriz”.
I called the police. They will be here in a minute -“llamé a la policía. Vendrán en seguida”.

* Algunas palabras van siempre en singular: information -“información”-, news -“noticias”-, luggage -“equipaje”-, rubbish -“basura”-, furniture – “mobiliario”-, knowledge -“conocimiento” .
What is the latest news? -“¿cuáles son las últimas noticias?”.
More information is given at the main door -“en la puerta principal se da más información”.

– Los nombres compuestos forman su plural poniendo en dicho número la última palabra: cupboard -“armario”, cupboards. . .
a. Si la primera palabra del compuesto es man o woman deben ponerse ambas en plural: men teachers -“profesores masculinos”.
b. Si la palabra compuesta lleva preposiciones o adverbios sólo pondremos en plural la primera palabra:
fathers-in-law -“suegros”-, mothers-to-be -“futuras madres”.

El genitivo sajón

Generalmente, para indicar una posesión utilizamos la estructura cosa poseída + of + poseedor, Así, the days of the week -“los días de la semana”-. Pero si el poseedor es un ser humano, un país o un animal, existe otra posibilidad: el llamado genitivo sajón.

¿Cómo se forma el genitivo sajón?

Si el nombre del poseedor va en singular, o en un plural no acabado en -s, le añadimos ‘s y ponemos detrás el nombre de la cosa poseída: The children’s book -“el libro de los niños”-, a woman’s dress -“un vestido de mujer”-…

Si la palabra acaba en una -s de plural, sólo añadiremos ‘ : the students’ book -“el libro de los estudiantes”-, the horses’ legs -“las patas de los caballos”-…

– Si un nombre de persona termina en -s, podemos añadir ‘s o ‘, ambas formas son correctas: Jones’s house; Jones’ house -“la casa de Jones”-.

Peculiaridades del genitivo sajón
Además de usarse en las circunstancias arriba indicadas, el genitivo sajón puede aparecer en otros casos:
– Con nombres de barcos: the yacht’s captain -“el capitán de1 yate”.
– En algunas frases hechas: for heaven’s sake -“¡por Dios!”-, a stone’s throw – “a un tiro de piedra”.
– En ciertas expresiones temporales: a ten minutes’ break -“un descanso de 10 minutos”-, yesterday’s weather -“el tiempo de ayer”-.

Salvo en los casos indicados, no puede usarse esta construccion si el poseedor es algo inanimado. Sólo es posible la forma cosa poseída + of + poseedor: the keys of the car -“las llaves del coche”-, the legs of the table – 2las patas de la mesa”.

Si el nombre del poseedor, aún siendo un ser humano, un país o un animal, lleva una cláusula subordinada, tampoco puede usarse el genitivo sajón: The car of the student you met yesterday is the red one -“el coche del estudiante que conociste ayer es el rojo”-. (The student’s car you met yesterday is red sería incorrecto.)

Curso de inglés. Los nombres compuestos

En inglés hay varias posibilidades para la formación de nombres compuestos:
Nombres + nombre: travel agent -“agente de viajes”-, cupboard -“armario”-.. .
Nombre + gerundio: art-collecting -“coleccionismo de arte”-, lorry driving – “conducción de camiones”-…
Gerundio + nombre: waiting list -“lista de espera”-, living room -“salón”-…
Verbo + adverbio: look-out -“atalaya”-, outbreak -“epidemia”-…
Adjetivo + nombre: blackboard -“pizarra”-…

Curso de inglés. Tipos de nombres

Coinciden básicamente con los del espanol:
– Comunes: table -“mesa”-, book -“libro”-, flower -“flor”-…
– Propios: France -“Francia”-, Jill, Thomas…
– Abstractos: beauty -“belleza”-, youth -“juventud”…
– Colectivos: crowd -“gentío”-, group -“grupo”-
– Contables: es decir, referentes a cosas unitarias: lamp -“lámpara”-, pen – “bolígrafo”-…
– Incontables: son los que se refieren a materias o conceptos abstractos que son considerados como una masa, inseparable en individualidades: milk – “leche”-, help -“ayuda”-, soup -“sopa”-…

Curso de inglés. Funciones del nombre

Básicamente realiza las mismas funciones que en español, o en algunos casos concretos:
– Sujeto: The car is parked in front of the house -“el coche está aparcado delante de la casa”.
– Atributo: Mary is a dentist -“Mary es dentista”.
– Objeto: I need a new car -“necesito un coche nuevo”.
– Término de una preposición: Give your book to John, please -“dale tu libro a John, por favor”.
– Parte del genitivo sajón: Tom’s house is very big -“la casa de Tom es muy grande”.

Curso de inglés. El adjetivo calificativo

Curso de inglés. El Género y el número

Los adjetivos ingleses tienen una forma única; es decir, pueden acompañar a un nombre masculino o femenino, singular o plural; níce men, a nice man; nice girls, a nice girl; a big house, big houses…

Curso de inglés. ¿Dónde se colocal el ajetivo calificativo?

Salvo muy pocos casos extraordinarios, el adjetivo se sitúa siempre delante del nombre:
He is a very interesting man -“es un hombre muy interesante”.
John needs a new house -“John necesita una casa nueva”.

Cuando aparecen varios adjetivos calificativos acompañando a un nombre todos ellos se colocan delante del mismo y no se enlazan con ninguna conjunción:
His present was in a big red box -“su regalo venía en una gran caja roja”.

Sin embargo, cuando se trata de adjetivos de color, sí debe usarse and entre los dos últimos:
Mary was wearing a blue, red and white dress -“Mary lleva, un vestido azul, rojo y blanco”.

Lo mismo ocurre cuando aparece más de un adjetivo en función de atributivo:
The book was thick, boring and useless -“el libro era gordo, aburrido e inútil”.

Curso de inglés. Los grados de comparación del adjetivo

En inglés, igual que en español, existen tres grados de comparación: de igualdad, de superioridad y de inferioridad.

Comparación de igualdad

La construcción comparativa de igualdad es as + adjetivo + as, si se trata de una afirmación, o not as/not so + adjetivo + as, es una frase negativa.
John is as tall as his father -“John está tan alto como su padre”.
This book is not as interesting as the one I read -“este libro no es tan interesante como el que leí”.
This book is not so interesting as the one I read -“este libro no es tan interesante como el que leí”.

Comparación de superioridad
El esquema general es comparativo + than: John is taller than Mary -“Juan es más alto que Mary”.
Normas generales para la formulación del comparativo de superioridad.

* Los adjetivos de una sílaba añaden -er + than: talll, taller -“alto, más alto” -, wet, wetter -“húmedo, más húmedo” -, big, bigger -“grande, mayor” -, small, smaller – “pequeño, menor” -,…
Your house is bigger than mine -“tu casa es mayor que la mía”.
France is richer than Morocco -“Francia es más rica que Marruecos”.

* Los adjetivos de dos sílabas:
– Si acaban en -er, -y, -ly, -ow le añaden -er:
Clever -“listo” -, cleverer; pretty -“guapo, bonito” -, prettier; narrow -“estrecho”-, narrower; gentle -“amable” -, gentler; holy -“sagrado” -, holier…

Si terminan en -ful, -re se comportan como los adjetivos de más de dos sílabas y toman la partícula more:
Careful: John is more careful than Tom -“John es más cuidadoso que Tom”.
Obscure: The hall is more obscure than the living-room -“la entrada es más oscura que el salón”.

* Los adjetivos de tres o más sílabas forman la comparación según el esquema:
more + adjetivo + than:
Mary is more intelligent than Nancy -“Mary es más inteligente que Nancy”.
This film is more interesting than the american one -“esta película es más interesante que la otra americana”.

Algunos adjetivos muy frecuentes tienen una forma irregular en la comparación:
good, better -“bueno, mejor” -, old, older -“viejo, mayor” -(cosas o personas), elder (sólo personas); bad, worse -“malo, peor” -; little, less -“pequeño, menor” -, …

Hay, además, algunas construcciones muy útiles:
– The + comparativo…, the + comparativo, sirve para indicar una relación paralela entre dos comparaciones:
The cheaper, the better -“cuanto más barato, mejor”.

– Comparativo + and + comparativo, indica un aumento gradual:
Your son is getting taller and taller -“tu hijo se está poniendo cada vez más alto”.
He became more and more interested -“cada vez se iba interesando más”.

Comparaciones de inferioridad
La construcción comparativa de inferioridad sigue el esquema less + adjetivo + than, en todos los casos:
Mary is less attractive than her sister -“Mary es menos atractiva que su hermana”.
Wine is less healthy than milk -“el vino es menos sano que la leche”.

Las mismas construcciones que vimos en el caso del comparativo de superioridad pueden formarse también en este caso:
The + comparativo… the + comparativo: relación paralela:
The less noisy, the more comfortable -“cuanto menos ruidoso, más cómodo”.

Comparatívo + and + comparativo: descenso gradual:
Mary was less and less happy -“Mary estaba cada vez menos contenta”.

Curso de inglés. El superlativo

Las normas generales para la formación del superlativo dependen también, como en el caso de la comparación de superioridad, del número de sílabas del adjetivo:

* De una sílaba, añaden al final -est: tall, the tallest -“alto, el más alto” -, big, the biggest -“grande, el mayor” -, small, the smallest -“pequeño, el menor” -…

* De dos sílabas:
– Acabados en -er, -y, -ly, -ow, le añaden -est: clever, the clevest -“el más listo” -, pretty, the prettiest -“el más bonito” -…
– Acabados en -ful, -re, adoptan la partícula most: obscure, the most obscure -“el más oscuro”–, painful, the most painful -“el más triste, doloroso” -…

* De tres o más sílabas: toman siempre la partícula most: intelligent, the most intelligent -“inteligente, el más inteligente” -, expensive, the most expensive -“caro, el más caro” -,…

Existen algunas formas irregulares:
good, the best -“bueno, el mejor” -, old -“viejo” – (el mayor o más viejo), the oldest (personas o cosas), the eldest (sólo personas); bad, the worst -“malo, el peor” -, little, the least -“pequeño, el menor” -…

¿Cómo se construye el superlativo?
La construcción más común es the + superlativo + in/of:
Tom is the most intelligent student in class -“Tom es el alumno más inteligente de la clase”.
Mary is the youngest of the family -“Mary es la más joven de la familia”.
Una construcción especialmente frecuente es superlativo + cláusula de relativo, según estos ejemplos:
This is the best coffee (that) I have ever drunk -“es el mejor café que he bebido en mi vida”.

Curso de inglés. Sustantivación de los adjetivos

Algunos adjetivos que indican características humanas pueden sustantivarse.
Para ello adoptan el artículo the. El significado es siempre plural y se refiere a toda una clase de personas:
The rích usually live in nice houses -“los ricos suelen vivir en casas bonitas”.
Si queremos referirnos a un grupo determinado de personas, y no a la generalidad, es obligatorio añadir un nombre:
The rich men were sitting in the first rows -“los ricos estaban sentados en las primeras filas”.

Modificadores del adjetivo
Algunos adverbios pueden acompañar a un adjetivo calificativo, modificando su significado. Vamos a considerar, en particular, cuatro casos: very, pretty, rather, quite y fairly. Estos adverbios delimitan la intensidad con la que el nombre goza la característica que le añade el adjetivo que le acompaña, desde la máxima a la mínima.

Curso de inglés. Modificación del adjetivo.

Curso de inglés. Modificación del adjetivo.

Si decimos it is a very interesting book indicamos que es un libro muy interesante; rather interesting significa que es bastante interesante y merece la pena leerlo; pretty interesting es básicamente igual, pero se utiliza en un contexto más informal; quite interesting significa que, aunque no sea nada excepcional, tiene un cierto valor; fairly interesting es la forma menos intensa de todas. Por debajo de esta última, sólo queda decir it is not an interesting book.

Curso de inglés. Los pronombres personales

Los pronombres personales sirven para situar las personas en el diálogo: la primera persona se refiere al emisor del mensaje; la segunda, al receptor y la tercera, ni a uno ni a otro, es decir, a alguien que está fuera de la conversación.

Básicamente, hay dos tipos de funciones: algunos pronombres personales pueden actuar como sujeto o como complemento del verbo to be. Estos se llaman pronombres sujeto. Existen además los pronombres objeto, que son los que pueden funcionar como objeto directo, indirecto o término de una preposición.

Curso de inglés. Los pronombres personales.

Curso de inglés. Los pronombres personales.

Curso de inglés. Peculiaridades del pronombre personal

Es preciso llamar la atención sobre las diferencias fundamentales entre el sistema pronominal inglés y el español:

Excepto en la tercera persona del singular en la que separamos he -“él” -, she – “ella” – e it -“ello” -, en todos los demás casos no hay distinción genérica. Así, we, por ejemplo, se refiere tanto al nosotros como al nosotras español.

No hay distinción equivalente al tú/ usted/ vosotras/ vosotros/ ustedes. Cualquier interlocutor, singular o plural, masculino o femenino, recibe la referencia you. Así, una oración como You are american podría traducirse como “eres americano”, “eres americana”, “sois americanos”, “sois americanas”, “ustedes son americanos” y “ustedes son americanas”. Evidentemente, sólo el contexto en el que se pronuncie la frase permitirá distinguir uno u otro sentido.

– Al no existir una referencia de respeto parecida a usted, el inglés necesita otro sistema para hacer esta distinción formal. En general, nos referimos a una persona desconocida o que me rece nuestro respeto llamándole sir o madam -“señor o señora”- , o su título profesional -Doctor Smith, Professor Jones -, o utilizando su apellido -Mr. Smith, Mrs. Johnson -… El nombre propio sólo se utiliza en el caso de que tengamos una relación familiar con nuestro interlocutor.

Curso de inglés. Los pronombres personales sujeto

Como ya dijimos, estos pronombres tienen una doble función:

Sujeto de una oración:
He is my brother -“es mi hermano”.
It is cold -“hace frío”.
Nunca puede omitirse el sujeto. Incluso en los verbos llamados impersonales (llover, nevar…) es preciso una referenci a de sujeto. Sin embargo, salvo en casos especiales, no se deben traducir literalmente al español:
It is raining -“está lloviendo”.
They are going to the cinema -“van al cine”.

Complemento del verbo to be:
Who is it? It is I -“¿Quién es? Soy yo”.
Sin embargo, normalmente se utilizan los pronombres objeto en estos casos:
Who is it? It is me -“¿Quién es? Soy yo”.
Si el pronombre lleva una oración subordinada, sólo puede utilizarse un pronombre sujeto:
He should telephone since it is he who was invited -“debería llamar, ya que es a él a quien invitaron”.

Curso de inglés. Pronombres personales objeto

Pueden funcionar como:
Objeto directo: Read it as soon as you can -“Léelo cuanto antes”.
Objeto indirecto: Tom gave me the book -“Tom me dio el libro”.
Término de una preposición: I’ll go with you -“Iré contigo”.

El orden sintáctico de los pronombres objeto
Por lo general, el objeto indirecto se coloca delante del objeto directo:
I sent him a postcard Le mandé una postal
OI OD
Pero en muchos casos puede también colocarse detrás del objeto directo, con las preposiciones to o for, según el régimen del verbo:
I sent a postcard to him Le mandé una postal
OD OI
I made a cake for them Les hice un pastel
OD OI
Las dos construcciones son posibles, excepto en el caso de que el objeto directo sea it o them:
– Si el objeto indirecto no es un pronombre personal, es necesario usar la construcción con preposición:
I bought it for Mary Lo compré para María
OD OI
She made them for you Los hizo para ti
OD OI
– Si el objeto indirecto es también un pronombre personal, es más frecuente usar la construcción con preposición. En algunos casos puede cambiarse el orden y omitir la preposición to, pero nunca puede hacerse en el caso de los verbos que rigen la preposición for.
Give it to me = Give me it Dámelo
OD OI OI OD
Do it for me Hazlo por mi
OD OI
Do me it sería incorrecto.
En el caso de los phrasal verbs, el objeto directo puede colocarse o bien al final, o bien entre el verbo y la partícula:
Put your jacket on = Put on your jacket -“Ponte la chaqueta”.
Pero si el objeto directo es un pronombre personal, siempre debe aparecer en medio: Put it on -“Póntelo”.

Curso de inglés. Otros adjetivos y pronombres

Curso de inglés. Adjetivos y pronombres demostrativos

Curso de inglés. Referencia próxima y referencia lejana.

Curso de inglés. Referencia próxima y referencia lejana.

Son los únicos adjetivos que concuerdan en número con el nombre al que acompañan; como pronombres, también guardan esa concordancia:
This is my book -“Este es mi libro”.
These are my books -“Éstos son mis libros”.
That is Tom’s father -“Aquel hombre es el padre de Tom”.
Those are his sons -“Aquellos niños son sus hijos”.

Veamos ahora algunos ejemplos en los que aparecen adjetivos demostrativos:
This book is very interesting -“Este libro es muy interesante”.
That house is very old -“Aquella casa es muy vieja”
These lamps are Italian -“Estas lámparas son italianas”.
Those houses are inhabited -“Aquellas casas están deshabitadas”.

En ciertas ocasiones, cuando hay implícita una idea de comparación entre varios objetos o personas, puede aparecer la palabra one u ones acompañando al pronombre demostrativo singular o plural, respectivamente:
This blouse is dirty. I´ll wear that (one) -“Esta blusa está sucia. Me pondré aquélla”.
Which one is your glass? This (one) is mine -“¿Cuál es tu vaso? Este es el mío”.

Es necesario añadir la partícula one u ones siempre que el pronombre demostrativo vaya acompañado de un adjetivo calificativo:
This blouse is dirty. I’ll wear that yellow one -“Esta blusa está sucia. Me pondré aquella amarilla”.
I don’t like this wine. I’ll take that red one -“No me gusta este vino. Tomaré aquel tinto”.

Curso de inglés. Adjetivos y pronombres posesivos

Son los que indican posesión:

Curso de inglés. Adjetivos y pronombres posesivos.

Curso de inglés. Adjetivos y pronombres posesivos.

Veamos algunos ejemplos:
It’s my book. It’s mine -“Es mi libro. Es mío”.
They are your glasses. They are yours -“Son tus gafas. Son tuyas”. “Son vuestras gafas. Son vuestras”. “Son sus gafas. Son suyas”.
They are his trousers. They are his -“Son sus pantalones (de él). Son suyos”.
It is her handbag. It’s hers -“Es su bolso. Es el suyo (de ella).
It is our car. It’s ours -“Es nuestro coche. Es el nuestro”.
That is their house. That is theirs -“Aquélla es su casa. Aquélla es la suya (de ellos)”.

Como puede verse en los ejemplos anteriores, los posesivos ingleses no se refieren a la cosa poseída, sino al poseedor. Así, es igual que hablemos de una posesión femenina, masculina, sin gular o plural, ya que la forma es invariable:
They are our daughters/ books/ brothers -“Son nuestro(as) hijas/libros/hermanos”.
It is his son/dog/mother -“Es su hijo/ perro/ madre (de él)”.
Podemos comprobar cómo la forma our o his se mantiene idéntica. Sólo el sujeto poseedor conlleva que se utilice una u otra forma.

Curso de inglés. Adjetivos y pronombres cuantificadores

Son los que sirven para indicar la cantidad o el número de orden. Veremos, después, cómo hay también adjetivos y pronombres indefinidos que también sirven para señalar la misma referenciamodo concreto, los indefinidos lo hacen de un modo impreciso.

Hay dos tipos: cardinales y ordinales.
Pronombres y adjetivos cardinales
1 one 21 twenty-one
2 two 22 twenty-two
3 three 23 twenty-three
4 four 24 twenty.four
5 five 25 twenty-five
6 six 26 twenty-six
7 seven 27 twenty-seven
8 eight 28 twenty-eight
9 nine 29 twenty-nine
10 ten 30 thirty
11 eleven 31 thirty-one…
12 twelve 40 forty
13 thirteen 50 fifty
14 fourteen 60 sixty
15 fifteen 70 seventy
16 sixteen 80 eighty
17 seventeen 90 ninety
18 eighteen 100 a hundred
19 nineteen 1000 a thousand
20 twenty 1000000 a million

Los adjetivos o pronombres cardinales sirven para indicar la cantidad exacta:
I have six brothers -“Tengo seis hermanos”-(adjetivo).
I have six -“Tengo seis”-(pronombre).
Peculiaridades de los pronombres y adjetivos cardinales

– Igual que los pronombres demostrativos, los cardinales deben añadir la partícula one o ones cuando llevan un adjetivo calificativo:
I don’t want a big bottle. I’ll take two small ones -“No quiero una botella grande. Me llevaré dos pequeñas”.

– Para leer una cifra larga, debe añadirse and delante del último número:
315: three hundred and fifteen.
1.315: one thousand, three hundred and fifteen.
7.803: seven thousand, eight hundred and three.

Las palabras hundred, thousand o million son siempre singulares: two million – “dos millones”-, three hundred -“trescien tos”-. Sin embargo, cuando se usan como palabras sueltas para indicar una cantidad deben ir en plural:
Hundreds of houses have been built since 1970 -“Se han construido cientos de casas desde 1970”.
Thousands of people were waiting for the King -“Millares de personas esperaban al Rey”.
* Las palabras hundred, thousand o million, cuando indican una unidad, pueden ir acompañadas de a o one:
1. Llevan a cuando se usan como números aislados, o bien desde 101 a 199, o desde 1.001 a 1.099…
100.000: a hundred thousand 100: a hundred
146: a hundred and fourty-six 1.000: a thousand

2. Llevan one en todos los demás casos:
1.786: one thousand, seven hundred and eighty-six.
1.123: one thousand, one hundred and twenty-three.

Pronombres y adjetivos ordinales
1 first 21 twenty-first
2 second 22 twenty-second
3 third 23 twenty-third
4 fourth 24 twenty-fourth
5 fifth 25 twenty-fifth
6 sixth 26 twenty-sixth
7 seventh 27 twenty-seventh
8 eighth 28 twenty-eighth
9 ninth 29 twenty-ninth
10 tenth 30 thirtieth
11 eleventh 31 thirty-first…
12 twelfth 40 fortieth
13 thirteenth 50 fiftieth
14 fourteenth 60 sixtieth
15 fifteenth 70 seventieth
16 sixteenth 80 eightieth
17 seventeenth 90 ninetieth
18 eighteenth 100 hundredth
19 nineteenth 1.000 thousandth
20 twentieth 1.000.000 millionth

Sirven para indicar el número de orden:
I want to speak to the second one -“Quiero hablar con el segundo”.
Your book is on the third shelf -“Tu libro está en el tercer estante”.

Peculiaridades de los pronombres y adjetivos ordinales
– Por lo general, van acompañados por el artículo the: the first -“el primero”-, the tenth -“el décimo”-, the twentysecond -“el vigesimosegundo”-…

– En la escritura suele ponerse el numeral seguido de las dos últimas letras de la palabra: 1st, 2nd, 3rd, 25th…

Se utilizan para indicar los días del mes:
July 14th: July the fourteenth o the fourteenth of July -“El catorce de julio”. o el título real:
Elisabeth ll: Elizabeth the Second -“Isabel II”.
o el nombre de una calle o una avenida:
5th Avenue: the Fifth Avenue -“Quinta Avenida”.
2nd Street: the Second Street -“La calle dos”.

Curso de inglés. Pronombre y adjetivos distributivos

Sirven para indicar la individualidad de cada uno de los componentes de un grupo.

Each/every
Básicamente significan lo mismo: todos y cada uno de los componentes de un grupo:
Every student has a book = Each student has a book -“Todos los estudiantes tienen libro”.

Al usar each, sin embargo, implicamos un mayor énfasis en la individualidad de cada alumno.
La verdadera diferencia está en que each puede ser pronombre o adjetivo:
Each student has a book (adjetivo).
Each has a book (pronombre).
y suele utilizarse para hablar de grupos pequeños.
Every sólo puede funcionar como adjetivo y, generalmente, se utiliza para referirse a grandes grupos:
Every book is interesting -“Todos los libros son interesantes”.
Each y every, aunque se refieren a una pluralidad, llevan el verbo en singular.

Los compuestos de every: everyone, everybody, everything
Todos ellos son pronombres. Everyone y everybody se refieren a todas las personas:
My name is Thomas, but everybody/everyone calls me Tom -“Me llamo Thomas, pero todo el mundo me llama Tom”.
Everything significa “todas las cosas”:
Everything is ready -“Todo está preparado”.
Everyone/everybody = all the people; everything= all the things. El uso de all + nombre es menos frecuente, y se reduce sólo a aquellos casos en los que vaya seguido de una cláusula subordinada o de una frase:
I bought all the things you need for the cake -“Compré todo lo que necesitabas para la tarta”.
All the people in class were laughing -“Todo el mundo en clase se reía”.

Both, either, neither
Both -“ambos”- se usa con un verbo en plural:
We have to go by train. Both cars are out of order -“Tenemos que ir en tren. Los dos coches están estropeados”.
Neither -“ni uno ni otro”- y either -“ninguno de los dos”- toman un verbo en singular. Neither + verbo afirmativo = either + verbo negativo.
These two records are awful. I like neither = I don’t like either -“Estos dos discos son horribles. No me gusta ninguno”.

* Either/neither
Aunque ambas formas son iguales, hay dos casos en los que sólo podemos usar neither, nunca either + verbo negativo:
Al principio de una oración:
Neither of my sisters is at home -“Ninguna de mis hermanas están en casa”.
Cuando se usa como una respuesta:
Which one did you read? Neither -“¿Cuál leíste? Ninguno de los dos”.
Peculiaridades del uso de both
Both puede aparecer seguido de la preposición of, o sin ella:
Si va seguido de un artículo + nombre, un posesivo + nombre o un demostrativo + nombre, puede aparecer con o sin of:
Both (of) the children are sleeping -“los dos niños están durmiendo”.
Both (of) my sons are intelligent -“Mis dos hijos son inteligentes”.
Both (of) these cars are English -“Estos dos coches son ingleses”.
– Si va seguido por un nombre que no lleva artículo, ni posesivo ni demostrativo, no puede usarse of:
Both books are interesting -“Ambos libros son interesantes”.
– Si va seguido de un pronombre personal, es imprescindible usar of.
Both of us study law -“Los dos estudiamos Derecho”.
Both of them were worried -“Los dos estaban preocupados”.

Curso de inglés. Pronombres y adjetivos indefinidos

Son los que señalan de una forma imprecisa, tanto refiriéndose a una cantidad: I have many friends -“Tengo muchos amigos”-, como a una identidad: Somebody is asking for you -“Alguien pregunta por ti”.

Some, any
Indican una cierta cantidad de algo:

Curso de inglés. Utilización some/any.

Curso de inglés. Utilización some/any.

Ejemplos:
There are some trees in the garden -“Hay algunos árboles en el jardín”.
There aren´t any trees in the garden “No hay ningún árbol en el jardín”.
Are there any trees in the garden? -“¿Hay árboles en el jardín?”.
I want some coffee -“Quiero un poco de café”.
I don’t want any coffee -“No quiero café”.
Does he want any coffee? -“¿Quiere (él) un poco de café?”.
Como se ve en los ejemplos, some utilizado como adjetivo indefinido, aparece en oraciones afirmativas, mientras que any lo hace en interrogativas o negativas.

Sin embargo, hay dos excepciones:
– Some puede aparecer en la formación de una pregunta, cuando la respuesta va a ser afirmativa con toda probabilidad:
I’m terribly thirsty. Can I have some water? -“Tengo mucha sed. ¿Puedo beber un poco de agua?”.

Any puede aparecer en oraciones afirmativas, con verbo en singular, indicando “cualquiera”:
What do you want to listen to? Any music is all right -“¿Qué quieres oír? Cualquier música vale”.
Veamos algunos ejemplos ahora de some y any funcionando como pronombres:
May I have some coffee? I’m sorry but there isn’t any left -“¿Puedo tomar un poco de café? Lo siento, pero no queda”.
Have you ever read a novel by Hemingway? Yes, I’ve read some -“¿Has leído alguna novela de Hemingway? Sí, he leído varias”.

No, none
No (adjetivo) y none (pronombre) pueden aparecer con un verbo afirmativo para indicar una negación:
no, none + verbo afirmativo = any + verbo negativo
I have no records -“No tengo ningún disco”- = I haven’t any records.
I have none -“No tengo ninguno”- = I haven’t any.

Los compuestos de some, any y no
Funcionan exactamente igual que some, any o no. Todos ellos llevan el verbo en singular.

Personas Cosas

Curso de inglés. Compuestos de some, any y no.

Curso de inglés. Compuestos de some, any y no.

Somebody/someone is knocking at the door -“Alguien llama a la puerta”.
Is anybody/anyone knocking at the door? -“¿Llama alguien a la puerta?”.
Nobody is knocking at the door -“Nadie llama a la puerta”.
I can’t see anybody in the car -“No veo a nadie en el coche”.
I can see nobody in the car -“No veo a nadie en el coche”.

Other, another

Curso de inglés. Other y another.

Curso de inglés. Other y another.

Significa “otro”, “otros”, “otra”, “otras”.
These cakes are delicious. I’ll take another -“Estos pasteles están buenísimos. Tomaré otro”.
You’ll get sick if you eat another cake -“Te pondrás malo si te tomas otro pastel”.
I don’t think so. I feel like having two others / two other cakes -“No creo. Me apetece tomarme otros dos/ otros dos, pasteles”.Much, many, little, few
Se refieren a una cantidad indefinida: much y many significan “mucho”, little y few significan “poco”:

Curso de inglés. Much, many, little, few.

Curso de inglés. Much, many, little, few.

Have you got many books? Yes, I have got a lot / a lot of books. No, I haven’t got many/ many books
¿Tienes muchos libros? Sí, tengo muchos/ muchos libros. No, no tengo muchos/ muchos libros.
Did she buy much sugar? Yes, she bought a lot/a lot of sugar. No, she didn’t buy much/ much sugar.
¿Compró (ella) mucha azúcar? Si, compró mucha/ mucha azúcar/ No, no compró mucha/ mucha azúcar.
Much y many pueden aparecer también en oraciones afirmativas, en lugar de a lot: much puede aparecer como sujeto en una oración de tono formal, o como objeto si va acompañado de so; many puede siempre sustituir a a lot como suje to, o aparecer como objeto en un uso formal, o acompañado de so, too, etc.:
Much money was wasted in weapons -“Se gastó mucho dinero en armamento”.
I ate so much honey that I got sick -“Comí tanta miel que me puse enfermo”.
Many students come by bus -“Muchos estudiantes vienen en autobús”.
She has so many books that she has no place to put them -“Tiene tantos libros que no tiene sitio para ponerlos”.
A few sirve para referirse a una pequeña cantidad de cosas contables; a little se refiere a una pequeña cantidad de algo no contable:
There are a few Americans in Spain -“Hay pocos americanos en España”.
There is a few oil in the bottle -“Hay poco aceite en la botella”.
En la conversación habitual es más frecuente indicar una pequeña cantidad utilizando not much/many
There aren’t many Americans in Spain.
There isn’t much oil in the bottle.
Sin embargo, cuando queremos insistir en que la cantidad es realmente muy pequeña, utilizaremos very few/little. Además de very, pueden utilizarse palabras como extremely, too, so, etc.:
They have very few books -“Tienen muy pocos libros”.
She has so little money that she has to beg for food -“Tiene tan poco dinero que tiene que pedir comida”.

Curso de inglés. Adjetivos y pronombres interrogativos

Se utilizan cuando desconocemos la identidad o la cantidad de algo:

Curso de inglés. Adjetivos y pronombres interrogativos.

Curso de inglés. Adjetivos y pronombres interrogativos.

Ejemplos:
Sujeto: who: Who works in London? Jerry does -“¿Quién trabaja en Londres? Jerry”.
Objeto: who-whom: Who/whom did you visit? I visited my father -“¿A quién visitaste? Visité a mi padre”.
Posesivo: whose (pro.): Whose is that? It is Tom’s -“¿De quién es eso? De Tom”.
Posesivo: whose (adj.): Whose coat did you wear? I wore Pat’s -“¿Qué abrigo usaste? Usé el de Pat”.
Sujeto: what: What happened? A car crashed -“¿Qué ha pasado? Un coche chocó”.
Objeto: what (adj.): What film do you prefer? The German one -“¿Qué película prefieres? La alemana”.
Objeto: what (pro.): What do you want? I’d like a pair of shoes -“¿Qué quieres? Quisiera un par de zapatos”.
Sujeto: which: Which (house) is the cheapest? -“¿Qué (casa) es la más barata?”.
Objeto: which: Which (dress) do you prefer? -“¿Qué (vestido) prefieres?”.
Todos estos pronombres o adjetivos interrogativos, cuando funcionan como sujetos -o parte de un sujeto- van seguidos del verbo en forma afirmativa no interrogativa:
Who paid the bill? Tom did it -“¿Quién pagó la cuenta? Tom”.
What hurt you? A stone -“¿Con qué te heriste? Con una piedra”.
Whose car crashed? Pam’s did -“¿Qué coche chocó? El de Pam”.
Pero si en la pregunta aparece el verbo to be + un nombre o un pronombre, el verbo debe ir en forma interrogativa:
Who are those women? They are my teachers -“¿Quiénes son aquellas mujeres? Son mis profesoras”.
What time is it? It is three o’clock -“¿Qué hora es? Son las tres en punto”.
Cuando funcionan como objeto -o parte de un objeto-, el verbo debe ir en forma interrogativa. Compárese:
Who paid the bill? -“¿Quién pagó la cuenta?”- (sujeto).
Who did you pay the bill? -“¿A quién pagaste la cuenta”- (objeto).

Peculiaridades de los adjetivos y pronombres interrogativos
Who/whom
Ambas formas pueden usarse como pronombres objeto. Who es más usual que whom, quedando esta última forma reducida a un uso formal:
Who/whom did you visit yesterday? -“¿A quién visitaste ayer?”.

Which/what, who
Which (pronombre o adjetivo) sustituye a who y a what cuando se quiere especificar “cuál entre varios”. Veamos algunos ejemplos:
I’d like a book -“Quiero un libro”.
We have three: a novel, an essay and a drama. Which do you want? (pro.) – “Tenemos tres: una novela, un ensayo y un drama. ¿Cuál quieres?”.
Which book do you want? (adj.) -“Qué libro quieres?”.
Who paid the bill? -“¿Quién pagó la cuenta?”.
Your brother did -“Tu hermano”.
I have two brothers. Which of them paid the bill? -“Tengo dos hermanos. ¿Cuál de ellos pagó la cuenta?”.
Who do you want to have dinner with?- “¿Con quién quieres cenar?”.
With your sister -“Con tu hermana”.
I have two sisters. Which (of them) do you want to have dinner with? -“Tengo dos hermanas. ¿Con cuál quieres cenar?”.

Cuando which sustituye a who como sujeto, debe llevar siempre of + pronombre.
En todos los demás casos, es optativo:
Which (of them) is the cheapest? -“¿Cuál es el más barato?”.
Which (of them) do you want to speak to? -“¿Con quién quieres hablar?”.
Which of you is Tom’s daughter? -“¿Quién de vosotras es la hija de Tom?”.

Construcciones con what
What + be + sujeto + like? sirve para preguntar cómo es una cosa o una persona, atendiendo tanto a su apariencia física como a su carácter:
What is Mary like? She is tall and thin. She is very shy -“¿Cómo es Mary? Es alta y delgada. Es muy tímida”.
What is the salad like? It is delicious! -“¿Cómo está la ensalada? ¡Deliciosa!”.

What + do(es) + sujeto + look like? se utiliza cuando preguntamos sólo sobre la apariencia física de una persona o una cosa:
What does it look like? It’s white and soft. It looks like cotton -“¿Cómo es? Blanco y suave. Parece algodón”.
What do they look like? They are tall and blond. They look German -“¿Cómo son? Son altos y rubios. Parecen alemanes”.

What… for? Es una fórmula muy corriente para sustituir a why -¿por qué?:
What does she study Law for? Because her father wants it -“¿Por qué estudia derecho? Porque su padre quiere”.
También sirve para preguntar: “¿Para qué?”.
What is it for? -“¿Para qué sirve?”.

What + to be + pronombre personal. Sirve para preguntar por la profesión de alguien:
What are they? They are doctors -“¿Qué son? Son médicos”.

Curso de inglés. Pronombres relativos

En inglés hay tres tipos de oraciones de relativo, y a cada una de ellas corresponde un uso determinado de los pronombres relativos:

De relativo especificativas, son aquellas que aportan una característica que sirve para identificar a su antecedente y distinguirlo de cualquier otro de su género:
The man who came yesterday is Tom’s father -“El hombre que vino ayer es el padre de Tom”.
Nos referimos así sólo al hombre que vino ayer, y a ninguno más.

De relativo explicativas, son aquellas que se limitan a dar una característica más de su antecedente, el cual ya estaba previamente identificado. Siempre van entre comas:
Tom’s father, who lives in Oxford, is coming tomorrow –
“El padre de Tom, que vive en Oxford, viene mañana”.

De relativo conectivas, son aquellas que sirven para introducir otra acción.
Funcionan igual que las explicativas, pero no aportan ninguna característica sobre el antecedente. En la práctica, podrían sustituirse por and o but (“y” o “pero”):
I telephoned Tom, who told me that his father is sick –
“Llamé a Tom, el cual me dijo que su padre está enfermo”.
Esta oración podría decirse también: I telephoned Tom and he told me that his father is sick.
En el cuadro se pueden ver los pronombres propios para cada tipo:

Curso de inglés. Utilización de pronombres propios para frases especificativas y explicativas.

Curso de inglés. Utilización de pronombres propios para frases especificativas y explicativas.

Ya dijimos anteriormente que las oraciones de relativo conectivas funcionan igual que las explicativas. Van separadas de la oración principal por una coma.
Oraciones de relativo especificativas
Pronombre sujeto

Para personas: casi siempre se utiliza who. En algunas ocasiones, especialmente detrás de superlativos y ciertas palabras -nobody, somebody, etc.-, se suele utilizar that. Nunca puede omitirse el pronombre:
The girl who works at the Post Office is Mary’s sister -“La chica que trabaja en Correos es hermana de Mary”.
Nobody who/that met John could believe that -“Nadie que conociera a John podría creerlo”.

Para cosas: podemos utilizar which o that; el primer pronombre es propio de un contexto formal o escrito, mientras que el segundo es el más habitual:
This is the chair which/that costs $ 500 -“Ésta es la silla que cuesta 500 dólares”.

Pronombre objeto
Para personas: lo más formal es whom, pero lo más frecuente es utilizar who that o bien eliminar completamente el pronombre:
The lady whom we met last summer moved to Australia –
“La señora que conocimos el verano pasado se fue a Australia”.
Otras posibilidades mucho más usadas son:
The lady who we met…/ The lady that we met…/ The lady we met…

Para cosas: podemos usar that o which -nunca este último después de superlativos all, much, little, everything, none y no -. Pero lo más frecuente es
eliminar el pronombre:
The apples which/that I bought yesterday are from Holland -“Las manzanas que compré ayer son holandesas”.
All the apples that I bought yesterday… -“Todas las manzanas que compré ayer…”.
En ambos casos podríamos eliminar el pronombre: The apples I bought yesterday…; All the apples I bought yesterday…

Término preposicional
Para personas: lo más formal sería poner la preposición al principio de la oración, seguida del pronombre whom. Sin embargo, es mucho más común llevar la preposición al final, y utilizar los pronombres who, that o bien ninguno:
The man at whom I looked is my teacher -“El hombre al que miraba es mi profesor”.
The man who I looked at is my teacher.
The man that I looked at is my teacher.
The man I looked at is my teacher.

Para cosas: la construcción formal es también preposición + which pero suele posponerse la preposición y utilizar which, that o nada en absoluto:
The radio to which I listened was my grand father’s -“La radio que escuché era de mi abuelo”.
The radio which/ that I listened to…
The radio I listened to…

Posesivo
En ambos casos es whose:
An artist whose pictures hang in a Museum must be proud -“Un pintor cuyos cuadros están en un museo debe estar orgulloso”.
He líves in a house whose door is always opened -“Vive en una casa con la puerta siempre abierta”.

El pronombre what
Existe además un pronombre de tipo neutro, equivalente a “lo que” español, que suele sustituir a “todas las cosas” o expresiones similares cuando la oración de relativo no tiene ningún antecedente explícito: What. What you’ve said doesn’t interest me -“Lo que has dicho no me interesa”.
I’ll do what I want -“Haré lo que quiera”.

Curso de inglés. Oraciones de relativo explicativas

Pronombre sujeto
De personas: el único posible es who:
Peter, who is Mary’s brother, lives in London -“Pedro, que es el hermano de María, vive en Londres”.

De cosas: el único posible es which:
The house, which is very old, costs $100,000 -“La casa, que es muy vieja, cuesta 100.000 dólares”.

Pronombre objeto
Para personas: lo más correcto sería whom, pero también who se usa, sobre todo en las conversaciones:
Tom, whom/ who I telephoned yesterday, will be here at ten -“Tom, a quien llamé ayer, vendrá a las diez’”

Para cosas: la única forma posible es which:
Tom’s car, which has been repaired recently, is broken again -“El coche de Tom, que ha sido reparado hace poco, está roto otra vez”.

Término preposicional
Para personas: la forma correcta sería preposición + whom, pero en la conversación suele posponerse la preposición y se usa, indistintamente who o whom:
Mary, with whom I went to India, is coming today -“María, con quien fui a la India, viene hoy”.
Mary, whom/who I went to India with…

Para cosas: del mismo modo, la forma informal which + preposición puede sustituir a la más correcta: preposición + which:
This picture, for which I paid $200, costs now $ 400 -“Este cuadro, por el que pagué 200 dólares, cuesta ahora 400”.
This picture, which I paid $ 200 for…

Posesivo
Siempre es whose:
This dress, whose fabric is Italian, is my favourite -“Este vestido, cuyo tejido es italiano, es mi favorito”.
Mr. Smith, whose sons are doctors, works in that office -“El Sr. Smith, cuyos hijos son médicos, trabaja en esa oficina”.

Curso de inglés. Oraciones de relativo conexivas

Veamos algunos ejemplos:
I went with Tom, whose case was stolen at the station -“Fui con Tom, a quien robaron la maleta en la estación”.
I visited John, who was in hospital after a terrible accident -“Visité a Juan, que estaba hospitalizado tras el terrible accidente”.
I sent the letter to my mother, who sent it to you -“Mandé la carta a mi madre, que te la mandó a ti”.

Curso de inglés. Pronombres reflexivos

Se utilizan cuando el sujeto del verbo es, al mismo tiempo, el objeto. Son los siguientes: myself, yourself, himself, herself, itself, ourselves, yourselves, themselves.
Anótese la diferencia entre yourself (3.ª persona del singular) y yourselves (3.ª persona del plural).
I don’t know if they could support themselves -“No sé si podrán mantenerse a sí mismos”.
You must ask yourself -“Debes preguntarte a ti mismo”.
John is involving himself in a dangerous way -“John se está comprometiendo a sí mismo de un modo peligroso”.
También pueden aparecer en construcciones preposicionales, siempre que éstas aludan al sujeto de la oración:
I bought it for myself -“Lo compré para mí”.
He is proud of himself -“Está orgulloso de sí mismo”.
Pero si las preposiciones indican tiempo o lugar debe utiiizarse el pronombre personal en lugar del reflexivo:
I left the house after him -“Salí de la casa detrás de él”.

Uso enfático de los pronombres reflexivos
Estos pronombres pueden utilizarse también con un uso enfático. Suelen ir, o detrás del nombre o al final de la oración. Podrían eliminarse sin alterar básicamente el significado de la oración:
Do it yourself -“Hágalo usted mismo”.
I spoke to the general himself -“Hablé con el propio general”.
Muchos verbos reflexivos en español no lo son en inglés: wonder – “preguntarse”-, feel -“sentirse”-, hurt -“hacerse daño”-…

Curso de inglés. El verbo